Содержание

Глава первая

Глава вторая

Глава третья

Глава четвертая

Глава пятая

Глава шестая

Глава седьмая

Глава восьмая

Глава девятая

Глава десятая

Глава одиннадцатая

Глава двенадцатая

Глава тринадцатая

Глава четырнадцатая

Глава пятнадцатая

Глава шестнадцатая

Глава семнадцатая

Глава восемнадцатая

Глава девятнадцатая

Глава двадцатая

Глава двадцать первая

Глава двадцать вторая

Глава двадцать третья

Глава двадцать четвертая

Глава двадцать пятая

Глава двадцать шестая

Глава двадцать седьмая

Глава двадцать восьмая

Глава двадцать девятая

Глава тридцатая

Глава тридцать первая
www.boris-petlya.narod.ru
О книге
Пенаты
Наталья Всеволодовна Галкина

Жанр книги Современная проза.

Ручей в Териоках. — Дом-близнец. — Письма с чердака. — Любитель пространства, убоявшийся парадов. — Лара Новожилова, которая сперва тонет, а потом плавает, как первоклассная пловчиха.

Туман. — Человек с грудным ребенком. — «Пенаты». Младенец в стеклянном гнездышке. — «Нет ли у вас соли? » — Привет тебе, приют священный! — «Ты останешься тут навсегда».

Плохие люди и хорошие писатели. — Поэт в роли поэта. — «Вы хотите меня поцеловать? » — Пляжный флирт. — Еще одна речь в лачуге. — Перст Адельгейды. — Подпольный педиатр.

Манипуляции с почтовым ящиком. — «Какой я ворон, я здешний цензор»— — Приступ бессонницы. — Кое-что о Луне, отливе и приливе. — Адельгейда плачет, aFiodoroff сравнивает женщину с метеостанцией. — Странности благодарности как таковой. — Все, наконец, засыпают.

Кофе по-гречески. — Скульптор Н. , поивший Лару необычайным зельем на черноморском побережье. — Жестянка с кофе. — Гибель яхты на Ладоге. — «Мы видели другой мир».

Кофе по-гречески (продолжение). — Рассказ поэта Б. о бич-холле на Камчатке. — Снежные люли. — «Воздух пропитан временем, а время одето в числа». — «Почему-то все истории эти связаны с водой».

Письма с чердака. — Драка поэзии с прозою. — Соблазнительница, соблазненный и неожиданный спаситель и блюститель. — Зеленогорск и Новониколаевск. — Адельгейда в ожидании нелюбимых гостей, любящих пирожки.

Письмо с чердака. — Костомаров купается, а Гаджиев загорает и беседует с Ларой Новожиловой. — «У нас своя Академия наук». — Мельхиор, Каспар, Бальтазар. — Небольшой заговор трех солидных ученых против одного молодого недоучки. — Лара назначает ему свидание. — Адельгейда советует ему немедленно уехать.

Пыль и печаль. — Широты для воспитания без правил. — Комок глины. Некоторые соображения об Азии, жертвах и справедливости. — Цветничок с горсточку. — Анютины глазки. — Куриное яйцо в качестве мишени.

«Почему я должен уезжать? » — Место и время встречи с романтической барышней. — « Свидание хотя и состоялось, но. .. » — Рассуждения о смерти при старомодном освещении.

Первый зритель. — Будущий нобелеат. — «Все курносые ревнивы».

Утро Адельгейды. — У самовара. — Великий тезка. — Непонятливый молодой человек. — Дело жизни. — Несколько неудач и одна удача.

в которой кто спит, а кто и нет.

Химические, алхимические и физические опыты на пляже, заканчивающиеся верчением волчков всех видов и фасонов. — Разница между наукой и колдовством, как ее понимает ученый.

Снова кофе по-гречески. — Снова ссора. — Письмо с чердака. — Адельгейде не нравится колотый сахар.

Сон. — Отсутствие присутствия. — Попытка сотворения окружающей действительности.

Пробуждение. — Он ничего не узнаёт. — «Все ли у вас дома в порядке? » — Начало предыдущего письма с чердака. — еще одно письмо с чердака. — «Ухожу. Надоело».

Он идет по пляжу. — Диалог о трофейных фильмах. — «Тогда», «теперь» и Адельгейда. — Лишний ручей. — Неудачная переправа. — Несостоявшаяся прогулка.

Рассуждения о взаимосвязи вещей. — Человек номер пять.

Вторая попытка. — Встреча с молочницей. — «Теперь пути не будет». — Попытка два-бис.

Письмо с чердака. — Литераторы совершают кражу. — Коллективное веселье на пляже у костра. — Одиночное плаванье.

Одиночное плаванье. — Третья попытка. — «Я маньяк». — «Все хорошо».

Осока. — Лодка, темнота, август. .. — Многим не спится.

Четвертая попытка. — В сторону дюны. — Шаровая молния. — Воздушная стена. — Тьма.

Снова в домике-прянике. — Музыка Маркизовой Лужи. — Гибельные звуки. — Неверная явь. — Адельгейда и шаровая молния. — Несколько реплик по поводу колдовства.

«Ваша взяла». — Новое жилище. — Письмо с чердака. — Пляжный Гамлет. — Веселы у тростникового забора. — Император Улиток.

Океаническое. — Капля в море. — Японский садик. — Подданные Императора Улиток. — Дочка молочницы.

Новые возможности. — «Он становится опасен».

Тропа. — «Смит-и-вессон». — «Им уже ничем не поможешь». — «Так это вы? !» — Лопата и заступ.

Адельгейда не хочет ставить самовар. — Лара задает вопросы. — Ирисы. — Дитя.

являющаяся подобием эпилога.


Hosted by uCoz